LOST FAVORS OF SISTER MEAN
by Doug O
Translated from the Portuguese
by Bouvard Pécuchet
dPress 2003 Sepastopol
To Doug M, Doug E, & Doug H
MATÉRIA ESCURA
Eu flutuo no espaço infinito
ou no nenhum espaço
um illusion de mim em um lugar
obscuro
uma reflexão flutuando
nada que mantem levantado me
DARK MATTER
I float in infinite space
or no space
an illusion of myself in an obscure
place
a floating reflection
nothing holding me up
EU DUVIDO ESTE
Eu duvido este
sou levantei-me
Tem a forma
Tem os espinhos
cheira como
mas eu não posso ser certo
Não é uma escada
ou uma sera
ou um violino
Mas é levantou-se?
I DOUBT THIS
I doubt this
is a rose
It has the shape
It has thorns
It smells like
but I can’t be
sure
It is not a ladder
or a saw
or a violin
But is it a rose?
IR PARA TRÁS AO MUNDO
DA REALIDADE
as contas, a saliência, a pressão
anda a linha
anda o cão, lava o automóvel
empurra o carro, poda o arbusto
“Hello, hello, algo erradamente?
algo em minha cara?
BACK TO THE REAL WORLD
the bills, the boss, the stress
walk the line
walk the dog, wash the car
push the cart, prune the bush
“Hello, hello, something wrong?
something on my face?”
MEU OLHO ROVES SOBRE
MONTES AZUIS
As fusões de eu com o tudo
com exceção de remanesço um eu.
Tudo é vermelho brilhante.
EYE ROVING OVER BLUE HILLS
The I merges with the All
but remains I.
All is bright red.
MANDALA
Onde estou eu, e como eu comecei aqui?
Por que eu me sinto devo estar em algum lugar?
Eu faltei algo?
Quando ele começam?
Aonde sairá fora?
MANDALA
Where am I, and how did I get here?
Why do I feel I must be somewhere?
Did I miss something?
When does it start?
Where will it leave off?
GIRO E ESPELHAR
Êxtase.
Não condicionado.
Apreciando sem definição
pela circunstância de sentar-se neste café.
Ha! Ha! Esta é terra mágica.
Eu v o que este é.
Mas cujo?
Presença imediata.
Uma menina bonita senta-se no teclado que jog
O Fumo Começa em Meus Olhos.
Eu sorrio e recebo um sorriso.
Eu sou travado
que olho me que olha
me.
TURNING AND MIRRORING
Bliss.
Not conditioned.
Enjoying being undefined
by the circumstance of sitting in this cafe.
Ha! Ha! This is magical ground.
I see what this is.
But whose?
Instant presence.
A pretty girl sits at the keyboard playing
Smoke Gets in My Eyes.
I smile and receive a smile.
I catch myself
looking at myself looking at
myself.
E A ÁRVORE DA VIDA TAMBÉM
Eu vou à costa e sento-me
Eu transformo-me céu azul relaxado
erva daninha do mar o pulverizador do mar
as gaivotas e a areia
seco molhado elevado baixo
vazio cheio rapidamente e retardo
furado êxtase
AND THE TREE OF LIFE ALSO
I go to the shore and sit
I become limpid blue sky
seaweed seaspray
seagulls and sand
dry wet high low
empty full fast slow
bored blissed
CASA
os princípios—
telhado
cerca
lugar do fogo
simples, mas Adam e Eve
concordariam, não há nada como
um jantar fino
HOUSEHOLD
the basics—
roof
fence
hearth
simple, but Adam and Eve
would agree, there is nothing like
a fine dinner